12 As a shepherd looks after his flock when he is with his scattered sheep, so shall I look after my sheep. I shall rescue them from wherever they have been scattered on the day of clouds and darkness.
13 I shall bring them back from the peoples where they are; I shall gather them back from the countries and bring them back to their own land. I shall pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the inhabited parts of the country.
14 I shall feed them in good pasturage; the highest mountains of Israel will be their grazing ground. There they will rest in good grazing grounds; they will browse in rich pastures on the mountains of Israel.
15 I myself shall pasture my sheep, I myself shall give them rest -- declares the Lord Yahweh.
16 I shall look for the lost one, bring back the stray, bandage the injured and make the sick strong. I shall watch over the fat and healthy. I shall be a true shepherd to them.
1 [Psalm Of David] Yahweh is my shepherd, I lack nothing.
2 In grassy meadows he lets me lie. By tranquil streams he leads me
3 to restore my spirit. He guides me in paths of saving justice as befits his name.
4 Even were I to walk in a ravine as dark as death I should fear no danger, for you are at my side. Your staff and your crook are there to soothe me.
5 You prepare a table for me under the eyes of my enemies; you anoint my head with oil; my cup brims over.
3 So he told them this parable:
4 'Which one of you with a hundred sheep, if he lost one, would fail to leave the ninety-nine in the desert and go after the missing one till he found it?
5 And when he found it, would he not joyfully take it on his shoulders
6 and then, when he got home, call together his friends and neighbours, saying to them, "Rejoice with me, I have found my sheep that was lost."
6 When we were still helpless, at the appointed time, Christ died for the godless.
7 You could hardly find anyone ready to die even for someone upright; though it is just possible that, for a really good person, someone might undertake to die.
9 How much more can we be sure, therefore, that, now that we have been justified by his death, we shall be saved through him from the retribution of God.
10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, how much more can we be sure that, being now reconciled, we shall be saved by his life.
Reading 1, Second Peter 1:2-7: 2 Grace and peace be yours in abundance through the ... Responsorial Psalm, Psalms 91:1-2, 14-15, 15-16: 1 You who live in the secret place of ... Gospel, Mark 12:1-12: 1 He went on to speak to them in parables, 'A man planted a ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.