The word "testament", Hebrew berîth, Greek diatheke, primarily signifies the covenant which God entered into first with Abraham, then with the people of Israel. The Prophets had knowledge of a new covenant to which the one concluded on Mount Sinai should give away. Accordingly Christ at the Last Supper speaks of the blood of the new testament.
The canon of the Old Testament, its manuscripts, editions and ancient versions are treated in the articles BIBLE; CANON OF THE HOLY SCRIPTURES; CODEX ALEXANDRINUS, etc.; HEBREW BIBLE; MASSORAH; MANUSCRIPTS OF THE BIBLE; VERSIONS OF THE BIBLE. Questions concerning the origin and contents of the single books are proposed and answered in articles on the respective books. More on Old Testament »
Reading 1, Isaiah 35:1-10: 1 Let the desert and the dry lands be glad, let the wasteland ... Responsorial Psalm, Psalms 85:9-10, 11-12, 13-14: 9 His saving help is near for those who ... Gospel, Luke 5:17-26: 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.