18 King David then went in, sat down in Yahweh's presence and said: 'Who am I, Lord Yahweh, and what is my lineage, for you to have led me as far as this?
24 for you constituted your people Israel your own people for ever and you, Yahweh, became their God.
29 What is more, you have deigned to bless your servant's dynasty, so that it may remain for ever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken; and may your servant's dynasty be blessed with your blessing for ever.'
1 [Song of Ascents] Yahweh, remember David and all the hardships he endured,
2 the oath he swore to Yahweh, his vow to the Mighty One of Jacob:
4 will not allow myself to sleep, not even to close my eyes,
5 till I have found a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob!'
12 If your sons observe my covenant and the instructions I have taught them, their sons too for evermore will occupy your throne.'
13 For Yahweh has chosen Zion, he has desired it as a home.
14 'Here shall I rest for evermore, here shall I make my home as I have wished.
21 He also said to them, 'Is a lamp brought in to be put under a tub or under the bed? Surely to be put on the lamp-stand?
22 For there is nothing hidden, but it must be disclosed, nothing kept secret except to be brought to light.
23 Anyone who has ears for listening should listen!'
Reading 1, Leviticus 19:1-2, 17-18: 1 Yahweh spoke to Moses and said:2 'Speak to the whole ... Responsorial Psalm, Psalms 103:1-2, 3-4, 8, 10, 12-13: 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, ... Gospel, Matthew 5:38-48: 38 'You have heard how it was said: Eye for eye and tooth for ... ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.