2 I shall send winnowers to Babylon to winnow her and leave her country bare, for she will be beleaguered on all sides, on the day of disaster.
3 Let no archer bend his bow! Let no man swagger in his breastplate!-No quarter for her young men! Curse her whole army with destruction!
4 In the country of the Chaldaeans the slaughtered will fall, in the streets of Babylon, those run through by the sword.
9 -'We tried to cure Babylon; she has got no better. Leave her alone and let us each go to his own country.' -Yes, her sentence reaches to the sky, rises to the very clouds.
12 Against the walls of Babylon raise the standard! Strengthen the guard! Post the sentries! Take up concealed positions! For Yahweh has both planned and done what he promised he would to the inhabitants of Babylon.
15 By his power he made the earth, by his wisdom set the world firm, by his discernment spread out the heavens.
16 When he thunders there is a roaring of waters in heaven; he raises clouds from the furthest limits of the earth, makes the lightning flash for the downpour, and brings the wind from his storehouse.
24 and I shall repay Babylon and the inhabitants of Chaldaea, before your eyes, for all the wrongs they have done to Zion, Yahweh declares.
25 I am setting myself against you, mountain of destruction, Yahweh declares, destroyer of the whole world! I shall reach out my hand for you and send you tumbling from the crags and make you a burnt-out mountain.
27 Raise the standard throughout the world, sound the trumpet among the nations! Consecrate nations to make war on her; summon kingdoms against her: Ararat, Minni, Ashkenaz; appoint a recruiting-officer for her enemies, bring up the cavalry, bristling like locusts.
37 Babylon will become a heap of stones, the lair of jackals, a thing of horror and of scorn, with no one living in it.
40 I will drag them away to the slaughterhouse like lambs, like rams and goats.
41 What! Has Sheshak been taken, been conquered, the pride of the whole world? What a thing of horror Babylon has become throughout the nations!
46 But do not be faint-hearted! Do not take fright at rumours hawked round the country: one rumour spreads one year, next year another follows; violence rules on earth and one tyrant succeeds another.
51 -'We were ashamed when we heard of the outrage, we were covered in confusion because foreigners had entered the Temple of Yahweh's holy places.'
53 Were Babylon to scale the heavens or reinforce her towering citadel, destroyers would still come to her on my orders, Yahweh declares.
55 Yes, Yahweh is laying Babylon waste and silencing her monstrous din, whose waves used to roar like the ocean and their tumultuous voices rang out.
57 I shall make her princes and her sages drink, her governors, her magistrates, her warriors; they will fall into an everlasting sleep, never to wake again, declares the King, whose name is Yahweh Sabaoth.
58 Yahweh Sabaoth says this: The walls of Babylon the Great will be rased to the ground, and her lofty gates will be burnt down. Thus peoples toil for nothing and nations wear themselves out, for the flames.
59 This is the order that the prophet Jeremiah gave to Seraiah son of Neriah, son of Mahseiah when Seraiah left for Babylon with Zedekiah king of Judah, in the fourth year of his reign. Seraiah was lord chamberlain.
60 Now, on one sheet, Jeremiah had written down the entire disaster that was to befall Babylon, that is, all these words recorded here against Babylon.
Reading 1, First Kings 3:4-13: 4 The king went to Gibeon to sacrifice there, since that ... Responsorial Psalm, Psalms 119:9, 10, 11, 12, 13, 14: 9 How can a young man keep his way ... Gospel, Mark 6:30-34: 30 The apostles rejoined Jesus and told him all they had done and ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.