1 That same year, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fifth month of the fourth year, the prophet Hananiah son of Azzur, a Gibeonite, spoke as follows to Jeremiah in the Temple of Yahweh in the presence of the priests and of all the people,
2 'Yahweh Sabaoth, the God of Israel, says this, "I have broken the yoke of the king of Babylon.
4 And I shall also bring back Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah and all the exiles of Judah who have gone to Babylon, Yahweh declares, for I shall break the yoke of the king of Babylon." '
6 'So be it!' the prophet Jeremiah said, 'May Yahweh do so! May he fulfil the words that you have prophesied and bring all the vessels of the Temple of Yahweh and all the exiles back to this place from Babylon.
8 From remote times, the prophets who preceded you and me prophesied war, disaster and plague for many countries and for great kingdoms;
11 In front of all the people Hananiah then said, 'Yahweh says this, "This is how, in exactly two years' time, I shall break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon and take it off the necks of all the nations." ' At this, the prophet Jeremiah went away.
14 For Yahweh Sabaoth, the God of Israel, says this: An iron yoke is what I now lay on the necks of all these nations to enslave them to Nebuchadnezzar king of Babylon. (They will be enslaved to him; I have even given him the wild animals.)" '
17 The prophet Hananiah died the same year, in the seventh month.
Reading 1, Jeremiah 26:11-16, 24: 11 The priests and prophets then said to the chief men ... Responsorial Psalm, Psalms 69:15-16, 30-31, 33-34: 15 Let not the waves wash over me, nor ... Gospel, Matthew 14:1-12: 1 At that time Herod the tetrarch heard about the reputation of ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.