1 Jeremiah was still confined to the Court of the Guard when the word of Yahweh came to him a second time, as follows,
2 'Yahweh who made the earth, who formed it and set it firm -- Yahweh is his name -- says this,
9 And, for me, Jerusalem will become a name of joy and praise and pride for all the nations on earth to see; when they hear of all the prosperity that I shall give, they will be seized with fear and trembling at all the prosperity and the peace that I provide for it."
10 'Yahweh says this, "In this place of which you now say: It is a ruin, without human or animal, in the towns of Judah and desolate streets of Jerusalem where there is neither human nor animal, once more will be heard
11 shouts of rejoicing and mirth, the voices of bridegroom and bride, and the singing of those who bring thanksgiving sacrifices to the Temple of Yahweh: Give thanks to Yahweh Sabaoth, for Yahweh is good, for his faithful love is everlasting. For I shall bring back the country's captives, as before, Yahweh says."
13 In the towns of the highlands, of the lowlands and the Negeb, in the territory of Benjamin, in the districts round Jerusalem and in the towns of Judah, once again the flocks shall pass under the hand of someone who counts them, Yahweh says.
15 In those days and at that time, I shall make an upright Branch grow for David, who will do what is just and upright in the country.
24 'Have you not noticed what these people say, "The two families which Yahweh chose he has now rejected"? So they despise my people, whom they no longer think of as a nation.
25 Yahweh says this, "If I have not created day and night and fixed the laws governing heaven and earth,
26 why, then I shall reject the descendants of Jacob and of David my servant and cease to choose rulers from his descendants for the heirs of Abraham, Isaac and Jacob! For I shall bring back their captives and take pity on them." '
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.