1 Flee in a body, Benjaminites, right away from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Light the beacon on Beth-ha-Cherem! For disaster lowers from the north, an immense calamity.
4 Prepare for holy war against her! To arms! We shall attack at noon! Disaster for us! The light is fading, the evening shadows lengthen.
7 As a well keeps its water fresh so she keeps her wickedness fresh. Violence and ruin are what you hear in her, wounds and blows always forced on my attention.
11 So I am full of Yahweh's wrath, I am weary of holding it in. Then pour it on the children in the streets, and on the bands of youths as well, for husband and wife will both be taken, the greybeard and the man weighed down with years.
13 For, from the least to greatest, they are all greedy for gain; prophet no less than priest, all of them practise fraud.
15 They should be ashamed of their loathsome deeds. Not they! They feel no shame, they do not even know how to blush. And so as others fall, they too will fall, will be thrown down when I come and punish them, Yahweh says.
17 I posted look-outs on your behalf: Listen to the sound of the trumpet! But they said, "We will not listen."
23 they are armed with bow and spear, they are cruel and pitiless; their noise is like the roaring of the sea; they are riding horses, they are ready to fight against you as one man, against you, daughter of Zion.
24 We have heard the news, our hands fall limp, anguish has gripped us, pain like that of a woman in labour.
30 "Silver-reject", men call them, and indeed Yahweh has rejected them!'
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.