1 The word that was addressed to Jeremiah about all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah (that is to say the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon).
3 'For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, until today, the word of Yahweh has been addressed to me and I have never tired of speaking to you (but you have not listened.
4 Furthermore, Yahweh has untiringly sent you all his servants the prophets, but you have not listened or paid attention).
9 I shall now send for all the families of the north (Yahweh declares, that is, for Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant) and bring them down on this country and its inhabitants (and on all these surrounding nations); I shall curse them with utter destruction and make them an object of horror, of scorn, and ruin them for ever.
12 (But when the seventy years are over, I shall punish the king of Babylon and that nation, Yahweh declares, for the wrong they have done, that is, the country of the Chaldaeans, and make it desolate for ever),
14 What Jeremiah prophesied against all the nations. ('For these in their turn are to be enslaved to powerful nations and great kings, and I shall pay them back as their deeds and handiwork deserve.')
15 For Yahweh, the God of Israel, said this to me, 'Take this cup of the wine of wrath and make all the nations to whom I send you drink it;
16 they will drink and reel and lose their wits, because of the sword I am sending among them.'
17 I took the cup from Yahweh's hand and made all the nations to whom Yahweh sent me drink it
18 (Jerusalem and the towns of Judah, its kings and its chief men, to make them a ruin, an object of horror and derision and a curse, as is the case today):
29 Look, for a start, I am bringing disaster on the city that bears my name, so are you likely to go unpunished? You certainly will not go unpunished, for next I shall summon a sword against all the inhabitants of the land, Yahweh declares."
30 'For your part, you are to prophesy all these words to them. Say to them: "Yahweh roars from on high, he thunders from his holy dwelling-place, loudly he roars at his own fold, shouts aloud like those who tread the grape at all the inhabitants of the land.
32 Yahweh Sabaoth says this: Look, disaster is spreading from nation to nation, a mighty tempest is rising from the far ends of the earth.
33 "Those slaughtered by Yahweh that day will be scattered across the world from end to end. No dirge will be raised for them; no one will gather them or bury them; they will stay lying on the surface like dung.
34 "Howl, shepherds, shriek, roll on the ground, you lords of the flock, for your days have come to be slaughtered and to be scattered, and like a choice vase you will fall.
36 Listen! A shriek from the shepherds, a howl from the lords of the flock! For Yahweh has laid their pasture waste,
37 the peaceful sheepfolds are reduced to silence owing to Yahweh's furious anger.
Reading 1, First Corinthians 15:1-8: 1 I want to make quite clear to you, brothers, what ... Responsorial Psalm, Psalms 19:2-3, 4-5: 2 day discourses of it to day, night to night ... Gospel, John 14:6-14: 6 Jesus said: I am the Way; I am Truth and Life. No one can come to ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.