Jeremiah - Chapter 30
1 The word which came to Jeremiah from Yahweh, as follows,
2 'Yahweh, God of Israel, says this, "Write for yourself in a book all the words I have spoken to you.
3 For look, the days are coming, Yahweh declares, when I shall bring back the captives of my people Israel (and Judah), Yahweh says. I shall make them come back and take possession of the country I gave to their ancestors." '
4 These are the words Yahweh spoke about Israel (and Judah):
10 So do not be afraid, my servant Jacob, Yahweh declares, Israel, do not be alarmed: for look, I shall rescue you from distant countries and your descendants from the country where they are captive. Jacob will return and be at peace, secure, with no one to trouble him.
11 For I am with you to save you, Yahweh declares, I shall make an end of all the nations where I have driven you, but I shall not make an end of you, only discipline you in moderation, not to let you go quite unpunished.
12 Yes, Yahweh says this: Your wound is incurable, your injury past healing.
17 For I shall restore you to health and heal your wounds, Yahweh declares, you who used to be called 'Outcast', 'Zion for whom no one cares'.
20 Their sons will be as once they were, their community fixed firmly before me, and I shall punish all their oppressors.
22 You will be my people and I shall be your God.
Reading 1, Judges 9:6-15: 6 All the leading men of Shechem and all Beth-Millo then met and ... Responsorial Psalm, Psalms 21:2-3, 4-5, 6-7: 2 You have granted him his heart's desire, ... Gospel, Matthew 20:1-16: 1 'Now the kingdom of Heaven is like a landowner going out at ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.
by Catholic Online
- Does the Aug 21 eclipse spell doom for humanity? HD Video
- New research shows global warming is not your fault. Here's why
- Daily Readings for Wednesday, August 23, 2017
- Trump announces new Afghan strategy - do we get to win this time? HD ...
- Here are four martyrs who died, protecting the seal of confession
- Cultured meats coming to a store near you in 2018
- St. Philip Benizi: Saint of the Day for Wednesday, August 23, 2017
- Daily Reading for Thursday, August 24th, 2017 HD
- 10 US Sailors missing after serious collision in Southeast Asian waters HD
- Jerry Lewis passes away at 91, was most proud of his family HD
- Daily Reading for Wednesday, August 23rd, 2017 HD