2 See, a strong and mighty man in the Lord's service, like a storm of hail, a destroying tempest, like immense flood-waters overflowing, with his hand he throws them to the ground.
3 They will be trampled underfoot, the haughty crown of Ephraim's drunkards,
7 These too have been confused by wine, have gone astray owing to liquor. Priest and prophet have become confused by liquor, are sodden with wine, have strayed owing to liquor, have become confused in their visions, have strayed in their decisions.
11 Now, with stammering lips and in a foreign language, he will talk to this nation.
13 Now Yahweh is going to say this to them, 'Sav lasav, sav lasav, kav lakav, kav lakav, zeer sham, zeer sham.' So that when they walk they will fall over backwards and so be broken, trapped and taken captive.
15 Because you have said, 'We have made a treaty with Death and have struck a pact with Sheol. When the scourging flood comes over, it will not touch us, for we have made lies our refuge and hidden under falsehood.'
26 for his God has taught him this rule and instructed him.
28 When you are threshing wheat, you do not waste time crushing it; you get the horse and cart-wheel moving, but you do not grind it fine.
29 All this is a gift from Yahweh Sabaoth, marvellous advice leading to great achievements.
Reading 1, Isaiah 50:4-9: 4 Lord Yahweh has given me a disciple's tongue, for me to know ... Responsorial Psalm, Psalms 69:8-10, 21-22, 31, 33-34: 8 I am estranged from my brothers, ... Gospel, Matthew 26:14-25: 14 Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.