5 and if her father hears about this vow or pledge made by her and says nothing to her, her vow, whatever it may be, will be binding, and the pledge she has taken, whatever it may be, will be binding.
6 But if her father on the day he learns of it expresses his disapproval of it, then none of the vows or pledges she has taken will be binding. Yahweh will not hold her to it, since her father has expressed his disapproval.
7 "If, being bound by vows or by a pledge voiced without due reflection, she then marries,
9 But if on the day he learns of it he expresses his disapproval to her, this will annul the vow that she has made or the pledge that binds her, voiced without due reflection. Yahweh will not hold her to it.
13 But if the husband when he hears of it annuls it on the day he learns of it, no undertaking of hers, be it vow or pledge, will be binding. Since the husband has annulled it, Yahweh will not hold her to it.
15 "If by the following day the husband has said nothing to her, it means that he endorses her vow, whatever it may be, or her pledge, whatever it may be. He endorses them if he says nothing on the day he learns of them.
16 But if, having learnt of them, he annuls them later, he will bear the consequences for his wife's guilt." '
17 Such were the laws which Yahweh prescribed to Moses, concerning the relationship between a man and his wife, and between a father and his daughter while still young and living in her father's home.
Reading 1, Sirach 3:17-18, 20, 28-29: 17 My child, be gentle in carrying out your ... Responsorial Psalm, Psalms 68:4-5, 6-7, 10-11: 4 Sing to God, play music to his name, ... Gospel, Luke 14:1, 7-14: 1 Now it happened that on a Sabbath day he had gone to share a ... Reading 2, ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.