1 Balaam then saw that it pleased Yahweh to bless Israel. He did not go as before to seek omens but turned towards the desert.
4 the prophecy of one who hears the words of God. He sees what Shaddai makes him see, receives the divine answer, and his eyes are opened.
10 Balak flew into a rage with Balaam. He struck his hands together and said to Balaam, 'I brought you to curse my enemies, and you have insisted on blessing them three times over!
14 Now that I am going back to my own folk, let me warn you what this people will do to your people, in days to come.'
17 I see him -- but not in the present. I perceive him -- but not close at hand: a star is emerging from Jacob, a sceptre is rising from Israel, to strike the brow of Moab, the skulls of all the children of Seth.
19 when Jacob tramples on his enemies and destroys the last survivors of Ar.
20 Balaam then looked at Amalek and declaimed his poem, as follows: Amalek, the earliest of nations! But his posterity will perish forever.
21 He then looked at the Kenites and declaimed his poem, as follows: Your dwelling was firm, Kain, your nest perched high in the rock.
22 But the nest belongs to Beor; how long will you be Asshur's captive?
Reading 1, Isaiah 35:1-6, 10: 1 Let the desert and the dry lands be glad, let the ... Responsorial Psalm, Psalms 146:6-7, 8-9, 9-10: 6 who made heaven and earth, the sea and ... Gospel, Matthew 11:2-11: 2 Now John had heard in prison what Christ was doing and he sent ... Reading 2, ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.