1 The word of Yahweh was addressed to me as follows,
2 'Son of man, say to the ruler of Tyre, "The Lord Yahweh says this: Because your heart has grown proud, you thought: I am a god; I am divinely enthroned far out to sea. Though you are human, not divine, you have allowed yourself to think like God.
4 By your wisdom and your intelligence you have made yourself a fortune, you have put gold and silver into your treasuries.
9 Will you still think: I am a god, when your slaughterers confront you? But you will be human, not divine, in the clutches of the ones who strike you down!
11 The word of Yahweh was addressed to me as follows,
13 you were in Eden, in the garden of God. All kinds of gem formed your mantle: sard, topaz, diamond, chrysolite, onyx, jasper, sapphire, garnet, emerald, and your ear-pendants and spangles were made of gold; all was ready on the day you were created.
17 Your heart has grown proud because of your beauty, your wisdom has been corrupted by your splendour. I have thrown you to the ground; I have made you a spectacle for kings.
18 By the immense number of your crimes, by the dishonesty of your trading, you have defiled your sanctuary. So I have brought fire out of you to devour you; I have reduced you to ashes on the ground before the eyes of all who saw you.
20 The word of Yahweh was addressed to me as follows,
21 'Son of man, turn towards Sidon and prophesy against her.
24 "No more, for the House of Israel, shall any of the hostile nations surrounding them be a thorn that wounds or a briar that tears; and they will know that I am Yahweh.
25 "The Lord Yahweh says this: When I gather the House of Israel back from the peoples where they are dispersed, I shall display my glory in them for the nations to see. They will live on the soil which I gave to my servant Jacob.
26 They will live there in confidence, build houses, plant vineyards. They will live in safety, once I inflict punishments on all the hostile nations surrounding them, and they will know that I am Yahweh their God." '
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.