1 The word of Yahweh was addressed to me as follows,
3 Say, "Mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh. The Lord Yahweh says this to mountains and hills and ravines and valleys: Look, I am going to summon the sword against you and destroy your high places.
5 I shall lay the corpses of the Israelites in front of their foul idols and scatter their bones all round your altars.
6 Wherever you live, the towns will be destroyed and the high places wrecked, to the ruin and wrecking of your altars, the shattering and abolition of your foul idols, the smashing of your incense burners and the utter destruction of all your works.
7 As the butchered fall about you, you will know that I am Yahweh.
9 and your survivors will remember me among the nations where they are held captive, since I shall have broken their adulterous hearts for having deserted me, and destroyed their eyes for having turned adulterously towards their foul idols. They will loathe themselves for all the wrong they have caused by their loathsome practices.
13 Then you will know that I am Yahweh, when their butchered corpses lie among their foul idols, all round their altars, on every high hill, on every mountain top, under every green tree, under every leafy oak, wherever they offer a smell pleasing to all their idols.
Reading 1, Isaiah 40:25-31: 25 'To whom can you compare me, or who is my equal?' says the ... Responsorial Psalm, Psalms 103:1-2, 3-4, 8, 10: 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from ... Gospel, Matthew 11:28-30: 28 'Come to me, all you who labour and are overburdened, and I ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.