1 Then some men came down from Judaea and taught the brothers, 'Unless you have yourselves circumcised in the tradition of Moses you cannot be saved.'
2 This led to disagreement, and after Paul and Barnabas had had a long argument with these men it was decided that Paul and Barnabas and others of the church should go up to Jerusalem and discuss the question with the apostles and elders.
3 The members of the church saw them off, and as they passed through Phoenicia and Samaria they told how the gentiles had been converted, and this news was received with the greatest satisfaction by all the brothers.
6 The apostles and elders met to look into the matter,
7 and after a long discussion, Peter stood up and addressed them. 'My brothers,' he said, 'you know perfectly well that in the early days God made his choice among you: the gentiles were to learn the good news from me and so become believers.
8 And God, who can read everyone's heart, showed his approval of them by giving the Holy Spirit to them just as he had to us.
10 Why do you put God to the test now by imposing on the disciples the very burden that neither our ancestors nor we ourselves were strong enough to support?
12 The entire assembly fell silent, and they listened to Barnabas and Paul describing all the signs and wonders God had worked through them among the gentiles.
13 When they had finished it was James who spoke. 'My brothers,' he said, 'listen to me.
14 Simeon has described how God first arranged to enlist a people for his name out of the gentiles.
15 This is entirely in harmony with the words of the prophets, since the scriptures say:
16 After that I shall return and rebuild the fallen hut of David; I shall make good the gaps in it and restore it.
19 'My verdict is, then, that instead of making things more difficult for gentiles who turn to God,
21 For Moses has always had his preachers in every town and is read aloud in the synagogues every Sabbath.'
22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose delegates from among themselves to send to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas, known as Barsabbas, and Silas, both leading men in the brotherhood,
25 and so we have decided unanimously to elect delegates and to send them to you with our well-beloved Barnabas and Paul,
27 Accordingly we are sending you Judas and Silas, who will confirm by word of mouth what we have written.
28 It has been decided by the Holy Spirit and by ourselves not to impose on you any burden beyond these essentials:
29 you are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from illicit marriages. Avoid these, and you will do what is right. Farewell.'
33 These two spent some time there, and then the brothers wished them peace and went back to those who had sent them.
35 Paul and Barnabas, however, stayed on in Antioch, and there with many others they taught and proclaimed the good news, the word of the Lord.
37 Barnabas suggested taking John Mark,
38 but Paul was not in favour of taking along the man who had deserted them in Pamphylia and had refused to share in their work.
39 There was sharp disagreement so that they parted company, and Barnabas sailed off with Mark to Cyprus.
40 Before Paul left, he chose Silas to accompany him and was commended by the brothers to the grace of God.
41 He travelled through Syria and Cilicia, consolidating the churches.
Reading 1, Jonah 3:1-10: 1 The word of Yahweh was addressed to Jonah a second time.2 'Up!' ... Responsorial Psalm, Psalms 130:1-2, 3-4, 7-8: 1 [Song of Ascents] From the depths I call ... Gospel, Luke 10:38-42: 38 In the course of their journey he came to a village, and a woman ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.