2 where he met a Jew called Aquila whose family came from Pontus. He and his wife Priscilla had recently left Italy because an edict of Claudius had expelled all the Jews from Rome. Paul went to visit them,
6 When they turned against him and started to insult him, he took his cloak and shook it out in front of them, saying, 'Your blood be on your own heads; from now on I will go to the gentiles with a clear conscience.'
9 One night the Lord spoke to Paul in a vision, 'Be fearless; speak out and do not keep silence:
10 I am with you. I have so many people that belong to me in this city that no one will attempt to hurt you.'
11 So Paul stayed there preaching the word of God among them for eighteen months.
12 But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a concerted attack on Paul and brought him before the tribunal, saying,
15 but if it is only quibbles about words and names, and about your own Law, then you must deal with it yourselves -- I have no intention of making legal decisions about these things.'
17 and at once they all turned on Sosthenes, the synagogue president, and beat him in front of the tribunal. Gallio refused to take any notice at all.
19 When they reached Ephesus, he left them, but first he went alone to the synagogue to debate with the Jews.
23 where he spent a short time before continuing his journey through the Galatian country and then through Phrygia, encouraging all the followers.
24 An Alexandrian Jew named Apollos now arrived in Ephesus. He was an eloquent man, with a sound knowledge of the scriptures, and yet,
25 though he had been given instruction in the Way of the Lord and preached with great spiritual fervour and was accurate in all the details he taught about Jesus, he had experienced only the baptism of John.
27 When Apollos thought of crossing over to Achaia, the brothers encouraged him and wrote asking the disciples to welcome him. When he arrived there he was able by God's grace to help the believers considerably
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.