2 At this the high priest Ananias ordered his attendants to strike him on the mouth.
4 The attendants said, 'Are you insulting the high priest of God?
6 Now Paul was well aware that one party was made up of Sadducees and the other of Pharisees, so he called out in the Sanhedrin, 'Brothers, I am a Pharisee and the son of Pharisees. It is for our hope in the resurrection of the dead that I am on trial.'
7 As soon as he said this, a dispute broke out between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was split between the two parties.
15 Now it is up to you and the Sanhedrin together to apply to the tribune to bring him down to you, as though you meant to examine his case more closely; we, on our side, are prepared to dispose of him before he reaches you.'
17 who called one of the centurions and said, 'Take this young man to the tribune; he has something to tell him.'
21 Do not believe them. There are more than forty of them lying in wait for him, and they have vowed not to eat or drink until they have got rid of him. They are ready now and only waiting for your order to be given.'
22 The tribune let the young man go with this order, 'Tell no one that you have given me this information.'
26 'Claudius Lysias to his Excellency the governor Felix, greetings.
35 'I will hear your case as soon as your accusers are here too.' Then he ordered him to be held in Herod's praetorium.
Reading 1, First Kings 8:41-43: 41 'Even the foreigner, not belonging to your people ... Responsorial Psalm, Psalms 117:1, 2: 1 Alleluia! Praise Yahweh, all nations, extol him, ... Gospel, Luke 7:1-10: 1 When he had come to the end of all he wanted the people to hear, he ... ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.