1 Three days after his arrival in the province, Festus went up to Jerusalem from Caesarea.
2 The chief priests and leaders of the Jews informed him of the case against Paul,
3 urgently asking him to support them against him, and to have him transferred to Jerusalem. They were preparing an ambush to murder him on the way.
8 Paul's defence was this, 'I have committed no offence whatever against either Jewish law, or the Temple, or Caesar.'
9 Festus was anxious to gain favour with the Jews, so he said to Paul, 'Are you willing to go up to Jerusalem and be tried on these charges before me there?'
10 But Paul replied, 'I am standing before the tribunal of Caesar and this is where I should be tried. I have done the Jews no wrong, as you very well know.
11 If I am guilty of committing any capital crime, I do not ask to be spared the death penalty. But if there is no substance in the accusations these persons bring against me, no one has a right to surrender me to them. I appeal to Caesar.'
14 Their visit lasted several days, and Festus put Paul's case before the king, saying, 'There is a man here whom Felix left behind in custody,
20 Not feeling qualified to deal with questions of this sort, I asked him if he would be willing to go to Jerusalem to be tried there on this issue.
22 Agrippa said to Festus, 'I should like to hear the man myself.' He answered, 'Tomorrow you shall hear him.'
24 Then Festus said, 'King Agrippa, and all here present with us, you see before you the man about whom the whole Jewish community has petitioned me, both in Jerusalem and here, loudly protesting that he ought not to be allowed to remain alive.
26 But I have nothing definite that I can write to his Imperial Majesty about him; that is why I have produced him before you all, and before you in particular, King Agrippa, so that after the examination I may have something to write.
Reading 1, Jonah 3:1-10: 1 The word of Yahweh was addressed to Jonah a second time.2 'Up!' ... Responsorial Psalm, Psalms 130:1-2, 3-4, 7-8: 1 [Song of Ascents] From the depths I call ... Gospel, Luke 10:38-42: 38 In the course of their journey he came to a village, and a woman ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.