5 Wherever David was sent on a mission by Saul, he was successful, and Saul put him in command of the fighting men; all the people respected him and so did Saul's staff.
6 On their return, when David was coming back from killing the Philistine, the women came out of all the towns of Israel singing and dancing to meet King Saul, with tambourines, sistrums and cries of joy;
7 and as they danced the women sang: Saul has killed his thousands, and David his tens of thousands.
9 And Saul watched David jealously from that day onwards.
11 Saul brandished the spear; he said, 'I will pin David to the wall!' David evaded him twice.
12 Saul feared David, since Yahweh was with him and had withdrawn from Saul.
13 So Saul removed him from his presence and appointed him commander of a thousand; he led the people on campaign.
14 In all his expeditions, David was successful and Yahweh was with him.
17 Saul said to David, 'This is my elder daughter Merab; I shall give her to you in marriage; but you must serve me bravely and fight Yahweh's wars.' Saul thought, 'Better than strike the blow myself, let the Philistines do it!'
18 David replied to Saul, 'Who am I and what is my lineage -- and my father's family -- in Israel, for me to become the king's son-in-law?'
25 Saul replied, 'Tell David this, "The king desires no bride-price except one hundred Philistine foreskins, in vengeance on the king's enemies." ' Saul was counting on getting David killed by the Philistines.
26 When his servants repeated this to David, David thought it would be a fine thing to be the king's son-in-law. And no time was lost
27 before David got up to go, he and his men, and killed two hundred of the Philistines. David brought their foreskins back and counted them out before the king, so that he could be the king's son-in-law. Saul then gave him his daughter Michal in marriage.
28 Saul could not but see that Yahweh was with David, and that the whole House of Israel loved him;
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.