2 he went out to meet Asa and said, 'Listen to me, Asa, and all you in Judah and in Benjamin: Yahweh will be with you so long as you are with him. If you seek him, he will let you find him; but if you desert him, he will desert you.
4 but when in their distress they turned to Yahweh, God of Israel, and sought him, he let them find him.
6 nation being crushed by nation and city by city, since God caused confusion among them by every kind of distress.
7 So be strong, do not be discouraged, for your deeds will be rewarded.'
8 When Asa heard these words and the prophecy, he took courage and removed the abominable idols throughout the land of Judah and Benjamin as well as from the towns which he had captured in the highlands of Ephraim, and repaired the altar of Yahweh which stood in front of the portico of Yahweh.
9 He summoned all Judah and Benjamin as well as those Ephraimites, Manassehites and Simeonites who had settled with them -- for a great many people from Israel had gone over to Asa when they saw that Yahweh his God was with him.
10 They assembled in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign,
11 that day sacrificing to Yahweh seven hundred oxen and seven thousand sheep from the booty which they had brought back.
12 They then made a covenant to seek Yahweh, God of their ancestors, with all their heart and soul;
14 They pledged their oath to Yahweh in ringing tones, with shouts of joy, to the sound of trumpet and horn;
15 all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it wholeheartedly, and sought him so earnestly that he allowed them to find him; Yahweh gave them peace all round.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.