2 He did what is displeasing to Yahweh, though not like the preceding kings of Israel.
4 But the king of Assyria discovered that Hoshea was playing a double game with him; he had sent messengers to Sais, to the king of Egypt, and had not, as in previous years, handed over the tribute to the king of Assyria. For this the king of Assyria imprisoned him in chains.
5 The king of Assyria invaded the whole country and, coming to Samaria, laid siege to it for three years.
8 they followed the practices of the nations which Yahweh had dispossessed for them.
11 They sacrificed on all the high places like the nations which Yahweh had expelled for them, and did wicked things there, provoking Yahweh's anger.
12 They served idols, although Yahweh had told them, 'This you must not do.'
13 And yet through all the prophets and the seers, Yahweh had given Israel and Judah this warning, 'Turn from your wicked ways and keep my commandments and my laws in accordance with the entire Law which I laid down for your fathers and delivered to them through my servants the prophets.'
15 They despised his laws and the covenant which he had made with their ancestors and the warnings which he had given them. Pursuing futility, they themselves became futile through copying the nations round them, although Yahweh had ordered them not to act as they did.
16 They rejected all the commandments of Yahweh their God and cast themselves metal idols, two calves; they made themselves sacred poles, they worshipped the whole array of heaven, and they served Baal.
17 They caused their sons and daughters to pass through the fire of sacrifice, also they practised divination and sorcery, they sold themselves to doing what displeases Yahweh, provoking his anger.
18 Because of which, Yahweh became enraged with Israel and thrust them away from him. The tribe of Judah was the only one left.
23 until at length Yahweh thrust Israel away from him, as he had foretold through all his servants the prophets; he deported the Israelites from their own country to Assyria, where they have been ever since.
24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim, and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites; these took possession of Samaria and lived in its towns.
25 When they first came to live there, they did not worship Yahweh; hence, Yahweh set lions on them, which killed a number of them.
26 Consequently, the king of Assyria was informed as follows, 'The nations whom you deported and settled in the towns of Samaria do not know how to worship the local god, and he has set lions on them; and now these are killing them because they do not know how to worship the local god.'
27 So the king of Assyria gave this order, 'Send back one of the priests whom I deported from there; let him go and live there and teach them how to worship the local god.'
28 Accordingly, one of the priests who had been deported from Samaria came to live in Bethel; he taught them how to worship Yahweh.
32 They worshipped Yahweh as well, and they appointed priests out of their own number for the high places, and these officiated in the shrines on the high places.
34 They still follow their old rites even now. They did not worship Yahweh and did not conform to his statutes or ritual, or the law or the commandments, which Yahweh had laid down for the sons of Jacob to whom he gave the name Israel.
37 You are to observe the statutes and ritual, the law and the commandments which he has given you in writing and to which you are always to conform; you are not to worship alien gods.
Reading 1, Acts 16:1-10: 1 From there he went to Derbe, and then on to Lystra, where there ... Responsorial Psalm, Psalms 100:1-2, 3, 5: 1 [Psalm For thanksgiving] Acclaim Yahweh, all ... Gospel, John 15:18-21: 18 If the world hates you, you must realise that it hated me before ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.