1 Later on, Jesus revealed himself again to the disciples. It was by the Sea of Tiberias, and it happened like this:
4 When it was already light, there stood Jesus on the shore, though the disciples did not realise that it was Jesus.
6 he said, 'Throw the net out to starboard and you'll find something.' So they threw the net out and could not haul it in because of the quantity of fish.
12 Jesus said to them, 'Come and have breakfast.' None of the disciples was bold enough to ask, 'Who are you?'. They knew quite well it was the Lord.
17 Then he said to him a third time, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt that he asked him a third time, 'Do you love me?' and said, 'Lord, you know everything; you know I love you.' Jesus said to him, 'Feed my sheep.
18 In all truth I tell you, when you were young you put on your own belt and walked where you liked; but when you grow old you will stretch out your hands, and somebody else will put a belt round you and take you where you would rather not go.'
19 In these words he indicated the kind of death by which Peter would give glory to God. After this he said, 'Follow me.'
22 Jesus answered, 'If I want him to stay behind till I come, what does it matter to you? You are to follow me.'
24 This disciple is the one who vouches for these things and has written them down, and we know that his testimony is true.
25 There was much else that Jesus did; if it were written down in detail, I do not suppose the world itself would hold all the books that would be written.
Reading 1, First Peter 4:7-13: 7 The end of all things is near, so keep your minds calm ... Responsorial Psalm, Psalms 96:10, 11-12, 13: 10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' ... Gospel, Mark 11:11-26: 11 He entered Jerusalem and went into the Temple; and when he had ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.