1 This was what the Israelites received as their heritage in Canaan, which was given them as their heritage by the priest, Eleazar, and by Joshua son of Nun, with the heads of families of the tribes of Israel.
2 They received their heritage by lot, as Yahweh had ordered through Moses, as regards the nine tribes and the half-tribe.
4 Since the sons of Joseph formed two tribes, Manasseh and Ephraim, no share in the country was given to the Levites, apart from some towns to live in, with their pasture lands for their livestock and their possessions.
8 The brothers, however, who had gone up with me discouraged the people, whereas I myself scrupulously obeyed Yahweh my God.
10 From then till now, Yahweh has kept me alive in observance of his promise. It is forty-five years since Yahweh said this to Moses -- Israel was then going through the desert -- and now I am eighty-five years old.
11 Today I am still as strong as the day when Moses sent me out on that errand; for fighting, for going and coming, I am as strong now as then.
12 It is time you gave me the highlands, of which Yahweh spoke to me that day. You heard that day that there were Anakim and large, fortified towns there; but if Yahweh is with me, I shall drive them out, as Yahweh has said.'
Reading 1, First Peter 1:18-25: 18 For you know that the price of your ransom from the ... Responsorial Psalm, Psalms 147:12-13, 14-15, 19-20: 12 Praise Yahweh, Jerusalem, Zion, ... Gospel, Mark 10:32-45: 32 They were on the road, going up to Jerusalem; Jesus was walking ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.