1 The kings of the country, whom the Israelites conquered and whose territory they took, on the further, eastern side of the Jordan, from the Wadi Arnon to Mount Hermon, with the entire Arabah to the east, were as follows:
2 Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, ruled from Aroer which is on the edge of the Arnon Valley, including the bottom of the valley, half Gilead and as far as the Jabbok, the river forming the frontier with the Ammonites;
3 the eastern Arabah up to the Sea of Chinneroth, and as far as the Sea of the Arabah, or Salt Sea, on the eastern side, in the direction of Beth-Jeshimoth, and, in the south, the watered foothills of Mount Pisgah.
5 ruled over Mount Hermon and Salecah, the whole of Bashan to the frontier of the Geshurites and Maacathites, and half Gilead to the frontier of Sihon king of Heshbon.
6 Moses, servant of Yahweh, and the Israelites conquered these, and Moses, servant of Yahweh, conferred their territory on the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
7 The kings of the country whom Joshua and the Israelites conquered on the nearer, western side of the Jordan, from Baal-Gad in the Vale of Lebanon to Mount Halak rising towards Seir, and whose heritage Joshua distributed to the tribes of Israel, dividing it up between them, were as follows:
8 In the highlands and the lowlands, in the Arabah and in the watered foothills, in the desert and in the Negeb, belonging to the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
Reading 1, Jude 1:17, 20-25: 17 But remember, my dear friends, what the apostles of our ... Responsorial Psalm, Psalms 63:2, 3-4, 5-6: 2 Thus I have gazed on you in the sanctuary, ... Gospel, Mark 11:27-33: 27 They came to Jerusalem again, and as Jesus was walking in the ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.