2 A centurion there had a servant, a favourite of his, who was sick and near death.
4 When they came to Jesus they pleaded earnestly with him saying, 'He deserves this of you,
5 because he is well disposed towards our people; he built us our synagogue himself.'
6 So Jesus went with them, and was not very far from the house when the centurion sent word to him by some friends to say to him, 'Sir, do not put yourself to any trouble because I am not worthy to have you under my roof;
12 Now when he was near the gate of the town there was a dead man being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. And a considerable number of the townspeople was with her.
13 When the Lord saw her he felt sorry for her and said to her, 'Don't cry.'
18 The disciples of John gave him all this news, and John, summoning two of his disciples,
19 sent them to the Lord to ask, 'Are you the one who is to come, or are we to expect someone else?'
20 When the men reached Jesus they said, 'John the Baptist has sent us to you to ask, "Are you the one who is to come or are we to expect someone else?" '
22 Then he gave the messengers their answer, 'Go back and tell John what you have seen and heard: the blind see again, the lame walk, those suffering from virulent skin-diseases are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised to life, the good news is proclaimed to the poor;
23 and blessed is anyone who does not find me a cause of falling.'
25 'What did you go out into the desert to see? A reed swaying in the breeze? No! Then what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? Look, those who go in magnificent clothes and live luxuriously are to be found at royal courts!
27 he is the one of whom scripture says: Look, I am going to send my messenger in front of you to prepare your way before you.
32 They are like children shouting to one another while they sit in the market place: We played the pipes for you, and you wouldn't dance; we sang dirges, and you wouldn't cry.
33 'For John the Baptist has come, not eating bread, not drinking wine, and you say, "He is possessed."
34 The Son of man has come, eating and drinking, and you say, "Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners."
35 Yet wisdom is justified by all her children.'
36 One of the Pharisees invited him to a meal. When he arrived at the Pharisee's house and took his place at table,
39 When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, 'If this man were a prophet, he would know who this woman is and what sort of person it is who is touching him and what a bad name she has.'
40 Then Jesus took him up and said, 'Simon, I have something to say to you.' He replied, 'Say on, Master.'
42 They were unable to pay, so he let them both off. Which of them will love him more?'
43 Simon answered, 'The one who was let off more, I suppose.' Jesus said, 'You are right.'
44 Then he turned to the woman and said to Simon, 'You see this woman? I came into your house, and you poured no water over my feet, but she has poured out her tears over my feet and wiped them away with her hair.
47 For this reason I tell you that her sins, many as they are, have been forgiven her, because she has shown such great love. It is someone who is forgiven little who shows little love.'
50 But he said to the woman, 'Your faith has saved you; go in peace.'
Reading 1, Numbers 11:4-15: 4 The rabble who had joined the people were feeling the pangs ... Responsorial Psalm, Psalms 81:12-13, 14-15, 16-17: 12 So I left them to their stubborn ... Gospel, Matthew 14:13-21: 13 When Jesus received this news he withdrew by boat to a lonely ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.