1 What I am saying is this: is it possible that God abandoned his people? Out of the question! I too am an Israelite, descended from Abraham, of the tribe of Benjamin.
11 What I am saying is this: Was this stumbling to lead to their final downfall? Out of the question! On the contrary, their failure has brought salvation for the gentiles, in order to stir them to envy.
14 and I want it to be the means of rousing to envy the people who are my own blood-relations and so of saving some of them.
16 When the first-fruits are made holy, so is the whole batch; and if the root is holy, so are the branches.
18 then it is not for you to consider yourself superior to the other branches; and if you start feeling proud, think: it is not you that sustain the root, but the root that sustains you.
19 You will say, 'Branches were broken off on purpose for me to be grafted in.' True;
20 they through their unbelief were broken off, and you are established through your faith. So it is not pride that you should have, but fear:
21 if God did not spare the natural branches, he might not spare you either.
22 Remember God's severity as well as his goodness: his severity to those who fell, and his goodness to you as long as you persevere in it; if not, you too will be cut off.
24 After all, if you, cut off from what was by nature a wild olive, could then be grafted unnaturally on to a cultivated olive, how much easier will it be for them, the branches that naturally belong there, to be grafted on to the olive tree which is their own.
25 I want you to be quite certain, brothers, of this mystery, to save you from congratulating yourselves on your own good sense: part of Israel had its mind hardened, but only until the gentiles have wholly come in;
27 And this will be my covenant with them, when I take their sins away.
30 Just as you were in the past disobedient to God but now you have been shown mercy, through their disobedience;
31 so in the same way they are disobedient now, so that through the mercy shown to you they too will receive mercy.
34 Who has ever known the mind of the Lord? Who has ever been his adviser?
35 Who has given anything to him, so that his presents come only as a debt returned?
36 Everything there is comes from him and is caused by him and exists for him. To him be glory for ever! Amen.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.