1 At the turn of the year, at the time when kings go campaigning, David sent Joab and with him his guards and all Israel. They massacred the Ammonites and laid siege to Rabbah-of-the-Ammonites. David, however, remained in Jerusalem.
3 David made enquiries about this woman and was told, 'Why, that is Bathsheba daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite.'
5 The woman conceived and sent word to David, 'I am pregnant.'
7 When Uriah reached him, David asked how Joab was and how the army was and how the war was going.
11 To which Uriah replied, 'The ark, Israel and Judah are lodged in huts; my master Joab and my lord's guards are camping in the open. Am I to go to my house, then, and eat and drink and sleep with my wife? As Yahweh lives, and as you yourself live, I shall so no such thing!'
20 if the king's anger is aroused and he says, "Why did you go near the town to give battle? Didn't you know that they would shoot from the ramparts?
21 Who killed Abimelech son of Jerubbaal? Wasn't it a woman who dropped a millstone on him from the ramparts, causing his death at Thebez? Why did you go near the ramparts?" you are to say, "Your servant Uriah the Hittite is dead too." '
22 So the messenger set off and, on his arrival, told David everything that Joab had instructed him to say. David flew into a rage with Joab and said to the messenger, 'Why did you go near the ramparts? Who killed Abimelech son of Jerubbaal? Wasn't it a woman who dropped a millstone on him fom the ramparts, causing his death at Thebez? Why did you go near the ramparts?'
25 David then said to the messenger, 'Say this to Joab, "Do not take the matter to heart; the sword devours now one and now another. Attack the town in greater force and destroy it." That will encourage him.'
Reading 1, Ecclesiastes 1:2; 2:21-23: 2 Sheer futility, Qoheleth says. Sheer futility: ... Responsorial Psalm, Psalms 95:1-2, 6-7, 8-9: 1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, ... Gospel, Luke 12:13-21: 13 A man in the crowd said to him, 'Master, tell my brother to give ... ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.