1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
2 Even if to others I am not an apostle, to you at any rate I am, for you are the seal of my apostolate in the Lord.
4 Have we not every right to eat and drink?
6 Are Barnabas and I the only ones who have no right to stop working?
7 What soldier would ever serve in the army at his own expense? And who is there who would plant a vineyard and never eat the fruit from it; or would keep a flock and not feed on the milk from his flock?
9 You must not muzzle an ox when it is treading out the corn. Is it about oxen that God is concerned here,
10 or is it not said entirely for our sake? Clearly it was written for our sake, because it is right that whoever ploughs should plough with the expectation of having his share, and whoever threshes should thresh with the expectation of having his share.
12 Others have been given such rights over you and do we not deserve more? In fact, we have never exercised this right; on the contrary, we have put up with anything rather than obstruct the gospel of Christ in any way.
13 Do you not realise that the ministers in the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar can claim their share from the altar?
14 In the same way, the Lord gave the instruction that those who preach the gospel should get their living from the gospel.
15 However, I have never availed myself of any rights of this kind; and I have not written this to secure such treatment for myself; I would rather die than that . . . No one shall take from me this ground of boasting.
Reading 1, First Corinthians 1:26-31: 26 Consider, brothers, how you were called; not many ... Responsorial Psalm, Psalms 33:12-13, 18-19, 20-21: 12 How blessed the nation whose God is ... Gospel, Matthew 25:14-30: 14 'It is like a man about to go abroad who summoned his ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.