3 He will then offer all the fat: the tail, the fat covering the entrails,
12 "If this is offered as a sacrifice with praise, to the latter must be added an offering of unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and wheaten flour in the form of cakes mixed with oil.
13 This offering, then, must be added to the cakes of leavened bread and to the communion sacrifice with praise.
15 The meat of the victim will be eaten on the day the offering is made; nothing may be left until next morning.
16 "If the victim is offered as a votive or a voluntary sacrifice, it must be eaten on the day it is offered, and the remainder may be eaten on the following day;
18 "If any of the meat of a victim offered as a communion sacrifice is eaten on the third day, the person who has offered it will not be acceptable and will receive no credit for it. It will count as rotten meat, and the person who eats it will bear the consequences of the guilt.
21 Furthermore, if anyone touches anything unclean, human or animal, or any foul thing, and then eats the meat of a communion sacrifice offered to Yahweh, that individual will be outlawed from his people." '
22 Yahweh spoke to Moses and said,
23 'Speak to the Israelites and say: "You may not eat the fat of ox, sheep or goat.
26 "Wherever you live, you will never eat blood, whether it be of bird or of beast.
27 Anyone who eats any blood will be outlawed from his people." '
28 Yahweh spoke to Moses and said,
30 He must bring the food to be burnt for Yahweh, that is to say, the fat adhering to the forequarters, with his own hands. He will bring it, and also the forequarters, with which he will make the gesture of offering before Yahweh.
34 For I have deprived the Israelites of the forequarter offered and the thigh presented in their communion sacrifices, and given them to the priest Aaron and his descendants; this is a perpetual law for the Israelites." '
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.