4 But well those others deserved to be deprived of light and imprisoned in darkness, for they had kept in captivity your children, by whom the incorruptible light of the Law was to be given to the world.
5 As they had resolved to kill the infants of the holy ones, and as of those exposed only one child had been saved, you punished them by carrying off their horde of children and by destroying them all in the wild water.
9 So the holy children of the good offered sacrifice in secret and with one accord enacted this holy law: that the holy ones should share good things and dangers alike; and forthwith they chanted the hymns of the ancestors.
10 In echo came the discordant cries of their enemies, and the pitiful wails of people mourning for their children could be heard from far away.
14 When peaceful silence lay over all, and night had run the half of her swift course,
15 down from the heavens, from the royal throne, leapt your all-powerful Word like a pitiless warrior into the heart of a land doomed to destruction. Carrying your unambiguous command like a sharp sword,
16 it stood, and filled the universe with death; though standing on the earth, it touched the sky.
17 Immediately, dreams and gruesome visions overwhelmed them with terror, unexpected fears assailed them.
21 for a blameless man hurried to their defence. Wielding the weapons of his sacred office, prayer and expiating incense, he confronted Retribution and put an end to the plague, thus showing that he was your servant.
22 He overcame Hostility, not by physical strength, nor by force of arms; but by word he prevailed over the Punisher, by recalling the oaths made to the Fathers, and the covenants.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.