3 But the offspring of the godless come to nothing, however prolific, sprung from a bastard stock, they will never strike deep roots, never put down firm foundations.
4 They may branch out for a time, but, on unsteady foundations, they will be rocked by the wind and uprooted by the force of the storm;
5 their branches, yet unformed, will be snapped off, their fruit be useless, too unripe to eat, fit for nothing.
6 For children begotten of unlawful bed witness, when put on trial, to their parents' wickedness.
7 The upright, though he die before his time, will find rest.
11 He has been carried off so that evil may not warp his understanding or deceitfulness seduce his soul;
14 his soul being pleasing to the Lord, he has hurried away from the wickedness around him. Yet people look on, uncomprehending; and it does not enter their heads
15 that grace and mercy await his chosen ones and that he intervenes on behalf of his holy ones.
17 These people see the end of the wise without understanding what the Lord has in store or why he has taken such a one to safety;
19 Soon they will be corpses without honour, objects of horror among the dead for ever. For he will shatter them and fling them headlong and dumbfounded. He will shake them from their foundations; they will be utterly laid waste, a prey to grief, and their memory will perish.
Reading 1, Deuteronomy 4:1-2, 6-8: 1 'And now, Israel, listen to the laws and customs ... Responsorial Psalm, Psalms 15:2-3, 3-4, 4-5: 2 Whoever lives blamelessly, who acts ... Gospel, Mark 7:1-8, 14-15, 21-23: 1 The Pharisees and some of the scribes who had come ... Reading 2, ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.