3 Her husband then set out after her, to appeal to her affections and fetch her back; he had his servant and two donkeys with him. As he was arriving at the house of the girl's father, the father saw him and came happily to meet him.
7 And when the man got up to leave, the father-in-law pressed him again, and he spent another night there.
8 On the fifth day, the Levite got up early to leave, but the girl's father said to him, 'Please gather strength first!' So they stayed on until the sun began to go down, and the two men had a meal together.
9 The husband was getting up to leave with his concubine and his servant when his father-in-law, the girl's father, said, 'Look, day is fading into evening. Please spend the night here. Look, the day is nearly over. Spend the night here and enjoy yourself. Then, early tomorrow, you can leave on your journey and go back home.'
10 But the man, refusing to stay the night, got up and went on his way, until he arrived within sight of Jebus -- that is, Jerusalem. He had with him two donkeys saddled, his concubine and his servant.
11 By the time they were near Jebus, the light was going fast. The servant said to his master, 'Come on, please, let us turn off into this Jebusite town and spend the night there.'
16 Eventually, an old man came along at nightfall from his work in the fields. He too was from the highlands of Ephraim, although he was living in Gibeah; the people of the place, however, were Benjaminites.
18 'We are on our way', the other replied, 'from Bethlehem in Judah to a place deep in the highlands of Ephraim. That is where I come from. I have been to Bethlehem in Judah and now I am going home, but no one has offered to take me into his house,
19 although we have straw and provender for our donkeys, and I also have bread and wine for myself, and this maidservant and the young man who is travelling with your servant; we are short of nothing.'
22 While they were enjoying themselves, some townsmen, scoundrels, came crowding round the house; they battered on the door and said to the old man, master of the house, 'Send out the man who went into your house, we should like to have intercourse with him!'
23 The master of the house went out to them and said, 'No, brothers, please, do not be so wicked. Since this man is now under my roof, do not commit such an infamy.
24 Here is my daughter; she is a virgin; I shall bring her out to you. Ill-treat her, do what you please with her, but do not commit such an infamy against this man.'
25 But the men would not listen to him. So the Levite took hold of his concubine and brought her out to them. They had intercourse with her and ill-treated her all night till morning; when dawn was breaking they let her go.
27 In the morning her husband got up and, opening the door of the house, was going out to continue his journey when he saw the woman, his concubine, lying at the door of the house with her hands on the threshold.
30 He gave instructions to his messengers, 'This is what you are to say to all the Israelites, "Has anything like this been done since the day when the Israelites came out of Egypt until today? Take this to heart, discuss it; then give your verdict." ' And all who saw it declared, 'Never has such a thing been done or been seen since the Israelites came out of Egypt until today.'
Reading 1, Amos 7:10-17: 10 Amaziah the priest of Bethel then sent word to Jeroboam king ... Responsorial Psalm, Psalms 19:8, 9, 10, 11: 8 The precepts of Yahweh are honest, joy for ... Gospel, Matthew 9:1-8: 1 He got back in the boat, crossed the water and came to his home ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.