2 He had five sons, John known as Gaddi,
5 Eleazar, called Avaran, and Jonathan called Apphus.
7 he said, 'Alas that I should have been born to witness the ruin of my people and the ruin of the Holy City, and to sit by while she is delivered over to her enemies, and the sanctuary into the hand of foreigners.
8 'Her Temple has become like someone of no repute,
9 the vessels that were her glory have been carried off as booty, her babies have been slaughtered in her streets, her young men by the enemy's sword.
12 See how the Holy Place, our beauty, our glory, is now laid waste, see how the gentiles have profaned it!
15 The king's commissioners who were enforcing the apostasy came to the town of Modein for the sacrifices.
16 Many Israelites gathered round them, but Mattathias and his sons drew apart.
17 The king's commissioners then addressed Mattathias as follows, 'You are a respected leader, a great man in this town; you have sons and brothers to support you.
18 Be the first to step forward and conform to the king's decree, as all the nations have done, and the leaders of Judah and the survivors in Jerusalem; you and your sons shall be reckoned among the Friends of the King, you and your sons will be honoured with gold and silver and many presents.'
19 Raising his voice, Mattathias retorted, 'Even if every nation living in the king's dominions obeys him, each forsaking its ancestral religion to conform to his decrees,
20 I, my sons and my brothers will still follow the covenant of our ancestors.
23 As he finished speaking, a Jew came forward in the sight of all to offer sacrifice on the altar in Modein as the royal edict required.
24 When Mattathias saw this, he was fired with zeal; stirred to the depth of his being, he gave vent to his legitimate anger, threw himself on the man and slaughtered him on the altar.
25 At the same time he killed the king's commissioner who was there to enforce the sacrifice, and tore down the altar.
32 A strong detachment went after them, and when it came up with them ranged itself against them in battle formation, preparing to attack them on the Sabbath day,
33 and said, 'Enough of this! Come out and do as the king orders and you will be spared.'
41 So then and there they came to this decision, 'If anyone attacks us on the Sabbath day, whoever he may be, we shall resist him; we must not all be killed, as our brothers were in the hiding places.'
43 All the refugees from the persecution rallied to them, giving them added support.
44 They organised themselves into an armed force, striking down the sinners in their anger, and the renegades in their fury, and those who escaped them fled to the gentiles for safety.
47 They hunted down the upstarts and managed their campaign to good effect.
52 Was not Abraham tested and found faithful, was that not considered as justifying him?
57 David for his generous heart inherited the throne of an everlasting kingdom.
64 My children, be resolute and courageous for the Law, for it will bring you glory.
65 'Here is your brother Simeon, I know he is a man of sound judgement. Listen to him all your lives; let him take your father's place.
66 Judas Maccabaeus, strong and brave from his youth, let him be your general and conduct the war against the gentiles.
70 He died in the year 146 and was buried in his ancestral tomb at Modein, and all Israel mourned him deeply.
Reading 1, Isaiah 6:1-2, 3-8: 1 In the year of King Uzziah's death I saw the Lord seated ... Responsorial Psalm, Psalms 138:1-2, 2-3, 4-5, 7-8: 1 [Of David] I thank you, Yahweh, with ... Gospel, Luke 5:1-11: 1 Now it happened that he was standing one day by the Lake of ... Reading ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.