2 At this, Simon summoned his two elder sons, Judas and John, and said to them, 'My brothers and I, and my father's House, have fought the enemies of Israel from our youth until today, and many a time we have been successful in rescuing Israel.
3 But now I am an old man, while you, by the mercy of Heaven, are the right age; take the place of my brother and myself, go out and fight for our nation, and may Heaven's aid be with you.'
9 Then it was that Judas, John's brother, was wounded, but John pursued them until Cendebaeus reached Kedron, which he had rebuilt.
13 His ambition was fired; he hoped to make himself master of the whole country and therefore treacherously began to plot the destruction of Simon and his sons.
14 Simon, who was inspecting the towns up and down the country and attending to their administration, had come down to Jericho with his sons Mattathias and Judas, in the year 172, in the eleventh month, the month of Shebat.
17 He thus committed a great act of treachery and rendered evil for good.
19 He also sent people to Gezer to murder John, and sent written orders to the military commanders to come to him so that he could give them silver, gold and presents;
21 But someone had been too quick for him and had already informed John in Gezer that his father and brothers had perished, adding, 'He is sending someone to kill you too!'
22 Overcome as John was by the news, he arrested the men who had come to kill him and put them to death, being forewarned of their murderous design.
Reading 1, Leviticus 19:1-2, 17-18: 1 Yahweh spoke to Moses and said:2 'Speak to the whole ... Responsorial Psalm, Psalms 103:1-2, 3-4, 8, 10, 12-13: 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, ... Gospel, Matthew 5:38-48: 38 'You have heard how it was said: Eye for eye and tooth for ... ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.