18 No need to remember past events, no need to think about what was done before.
19 Look, I am doing something new, now it emerges; can you not see it? Yes, I am making a road in the desert and rivers in wastelands.
21 The people I have shaped for myself will broadcast my praises.
22 But, Jacob, you have not invoked me; no, Israel, you have grown weary of me.
24 You have not bought expensive reed for me or sated me with the fat of your sacrifices. Instead by your sins you have trected me like a slave, you have wearied me with your crimes,
25 I, I it is who blot out your acts of revolt for my own sake and shall not call your sins to mind.
3 Yahweh sustains him on his bed of sickness; you transform altogether the bed where he lies sick.
4 For my part I said, 'Yahweh, take pity on me! Cure me for I have sinned against you.'
5 My enemies speak to me only of disaster, 'When will he die and his name disappear?'
1 When he returned to Capernaum, some time later word went round that he was in the house;
2 and so many people collected that there was no room left, even in front of the door. He was preaching the word to them
3 when some people came bringing him a paralytic carried by four men,
4 but as they could not get the man to him through the crowd, they stripped the roof over the place where Jesus was; and when they had made an opening, they lowered the stretcher on which the paralytic lay.
5 Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, 'My child, your sins are forgiven.'
6 Now some scribes were sitting there, and they thought to themselves,
8 And at once, Jesus, inwardly aware that this is what they were thinking, said to them, 'Why do you have these thoughts in your hearts?
9 Which of these is easier: to say to the paralytic, "Your sins are forgiven" or to say, "Get up, pick up your stretcher and walk"?
10 But to prove to you that the Son of man has authority to forgive sins on earth' --
11 he said to the paralytic-'I order you: get up, pick up your stretcher, and go off home.'
18 As surely as God is trustworthy, what we say to you is not both Yes and No.
20 For in him is found the Yes to all God's promises and therefore it is 'through him' that we answer 'Amen' to give praise to God.
21 It is God who gives us, with you, a sure place in Christ
22 and has both anointed us and marked us with his seal, giving us as pledge the Spirit in our hearts.
Reading 1, Job 9:1-12, 14-16: 1 Job spoke next. He said:2 Indeed, I know it is as you say: ... Responsorial Psalm, Psalms 88:10-11, 12-13, 14-15: 10 Do you work wonders for the dead, ... Gospel, Luke 9:57-62: 57 As they travelled along they met a man on the road who said to ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.