15 This makes him the mediator of a new covenant, so that, now that a death has occurred to redeem the sins committed under an earlier covenant, those who have been called to an eternal inheritance may receive the promise.
26 or else he would have had to suffer over and over again since the world began. As it is, he has made his appearance once and for all, at the end of the last age, to do away with sin by sacrificing himself.
27 Since human beings die only once, after which comes judgement,
1 [Psalm] Sing a new song to Yahweh, for he has performed wonders, his saving power is in his right hand and his holy arm.
2 Yahweh has made known his saving power, revealed his saving justice for the nations to see,
3 mindful of his faithful love and his constancy to the House of Israel. The whole wide world has seen the saving power of our God.
4 Acclaim Yahweh, all the earth, burst into shouts of joy!
5 Play to Yahweh on the harp, to the sound of instruments;
6 to the sound of trumpet and horn, acclaim the presence of the King.
23 So he called them to him and spoke to them in parables,
24 'How can Satan drive out Satan? If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot last.
25 And if a household is divided against itself, that household can never last.
26 Now if Satan has rebelled against himself and is divided, he cannot last either -- it is the end of him.
27 But no one can make his way into a strong man's house and plunder his property unless he has first tied up the strong man. Only then can he plunder his house.
30 This was because they were saying, 'There is an unclean spirit in him.'
Reading 1, Isaiah 40:25-31: 25 'To whom can you compare me, or who is my equal?' says the ... Responsorial Psalm, Psalms 103:1-2, 3-4, 8, 10: 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from ... Gospel, Matthew 11:28-30: 28 'Come to me, all you who labour and are overburdened, and I ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.