2 Then Yahweh answered me and said, 'Write the vision down, inscribe it on tablets to be easily read.
5 Now, surely, wealth is treacherous! He is arrogant, for ever on the move, with appetite as large as Sheol and as insatiable as Death, gathering in all the nations, and making a harvest of all peoples.
6 Are not the peoples all bound to satirise and make up cryptic riddles about him? As for instance: Disaster to anyone who amasses goods not his (for how long?) and to anyone who weighs himself down with goods taken in pledge!
17 For the violence done to the Lebanon will overwhelm you and the massacre of animals will terrify you, because of the bloodshed and violence done to the country, to the city and to all who live in it. Disaster to anyone who says to the log, 'Wake up!', to the dumb stone, 'On your feet!' (This is the prophecy!) Look, he is encased in gold and silver,-- but not a breath of life inside it!
18 What use is a sculpted image that a sculptor should make it? - a metal image, a lying instructor! And why does the image-maker put his trust in it, that he should make dumb idols?
19 Trouble is coming to the man who says to the piece of wood, 'Wake up!' to the dumb stone, 'On your feet!' (And that is the oracle.) Plated it may be with gold and silver, but not a breath of life inside it.
20 But Yahweh is in his holy Temple: let the whole earth be silent before him.
Reading 1, Job 42:1-3, 5-6, 12-16: 1 This was the answer Job gave to Yahweh:2 I know that ... Responsorial Psalm, Psalms 119:66, 71, 75, 91, 125, 130: 66 Teach me judgement and ... Gospel, Luke 10:17-24: 17 The seventy-two came back rejoicing. 'Lord,' they said, 'even ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.