Daily Readings for Saturday, July 07, 2012
Reading 1, Amos 9:11-15
11 On that Day, I shall rebuild the tottering hut of David, make good the gaps in it, restore its ruins and rebuild it as it was in the days of old,
12 for them to be master of what is left of Edom and of all the nations once called mine -Yahweh declares, and he will perform it.
13 The days are coming- declares Yahweh- when the ploughman will tread on the heels of the reaper, and the treader of grapes on the heels of the sower of seed, and the mountains will run with new wine and the hills all flow with it.
14 I shall restore the fortunes of my people Israel; they will rebuild the ruined cities and live in them, they will plant vineyards and drink their wine, they will lay out gardens and eat their produce.
15 And I shall plant them in their own soil and they will never be uprooted again from the country which I have given them, declares Yahweh, your God.
Responsorial Psalm, Psalms 85:9, 11-12, 13-14
13 Justice will walk before him, treading out a path.
Gospel, Matthew 9:14-17
14 Then John's disciples came to him and said, 'Why is it that we and the Pharisees fast, but your disciples do not?'
15 Jesus replied, 'Surely the bridegroom's attendants cannot mourn as long as the bridegroom is still with them? But the time will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
16 No one puts a piece of unshrunken cloth onto an old cloak, because the patch pulls away from the cloak and the tear gets worse.
17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise, the skins burst, the wine runs out, and the skins are lost. No; they put new wine in fresh skins and both are preserved.'
More on the Bible
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.
Reading 1, Sirach 17:1-15: The Lord fashioned human beings from the earth, to consign them back to it. He gave them so many ... Psalm, Psalms 103:13-14, 15-16, 17-18: As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him; he knows of what ... Gospel, Mark 10:13-16: People were bringing little children to him, for him to touch them. The disciples scolded them, ... Read More