4 I pleaded with Yahweh my God and made this confession: 'O my Lord, God great and to be feared, you keep the covenant and show faithful love towards those who love you and who observe your commandments:
5 we have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly, we have betrayed your commandments and rulings and turned away from them.
6 We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our chief men, our ancestors and all people of the country.
7 Saving justice, Lord, is yours; we have only the look of shame we wear today, we, the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the whole of Israel, near and far away, in every country to which you have dispersed us because of the treachery we have committed against you.
8 To us, our kings, our chief men and our ancestors, belongs the look of shame, O Yahweh, since we have sinned against you.
8 Do not count against us the guilt of former generations, in your tenderness come quickly to meet us, for we are utterly weakened;
11 May the groans of the captive reach you, by your great strength save those who are condemned to death!
36 'Be compassionate just as your Father is compassionate.
38 Give, and there will be gifts for you: a full measure, pressed down, shaken together, and overflowing, will be poured into your lap; because the standard you use will be the standard used for you.'
Reading 1, Exodus 33:7-11; 34:5-9, 28: 7 Moses used to take the Tent and pitch it outside ... Responsorial Psalm, Psalms 103:6-7, 8-9, 10-11, 12-13: 6 Yahweh acts with uprightness, ... Gospel, Matthew 13:35-43: 35 This was to fulfil what was spoken by the prophet: I will ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.