1 To Judah See on the mountains the feet of the herald! 'Peace!' he proclaims. Judah, celebrate your feasts, carry out your vows, for Belial will never pass through you again; he has been utterly destroyed.
3 (For Yahweh has restored the vine of Jacob, yes, the vine of Israel, although the plunderers had plundered them, although they had snapped off their vine-shoots!)
1 Disaster to the city of blood, packed throughout with lies, stuffed with booty, where plundering has no end!
2 The crack of the whip! The rumble of wheels! Galloping horse, jolting chariot,
6 I shall pelt you with filth, I shall shame you and put you in the pillory.
35 Vengeance is mine, I will pay them back, for the time when they make a false step. For the day of their ruin is close, doom is rushing towards them, for he will see to it that their power fails. that neither serf nor free man remains.
39 See now that I, I am he, and beside me there is no other god. It is I who deal death and life; when I have struck, it is I who heal (no one can rescue anyone from me).
41 When I have whetted my flashing sword, I shall enforce justice, I shall return vengeance to my foes, I shall take vengeance on my foes.
24 Then Jesus said to his disciples, 'If anyone wants to be a follower of mine, let him renounce himself and take up his cross and follow me.
26 What, then, will anyone gain by winning the whole world and forfeiting his life? Or what can anyone offer in exchange for his life?
Reading 1, Genesis 3:9-15, 20: 9 But Yahweh God called to the man. 'Where are you?' he ... Responsorial Psalm, Psalms 98:1, 2-3, 3-4: 1 [Psalm] Sing a new song to Yahweh, for he has ... Gospel, Luke 1:26-38: 26 In the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a town in ... ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.