1 It is for you, then, to preach the behaviour which goes with healthy doctrine.
2 Older men should be reserved, dignified, moderate, sound in faith and love and perseverance.
3 Similarly, older women should behave as befits religious people, with no scandal-mongering and no addiction to wine -- they must be the teachers of right behaviour
4 and show younger women how they should love their husbands and love their children,
5 how they must be sensible and chaste, and how to work in their homes, and be gentle, and obey their husbands, so that the message of God is not disgraced.
6 Similarly, urge younger men to be moderate in everything that they do,
7 and you yourself set an example of good works, by sincerity and earnestness, when you are teaching, and by a message sound and irreproachable
8 so that any opponent will be at a loss, with no accusation to make against us.
11 You see, God's grace has been revealed to save the whole human race;
12 it has taught us that we should give up everything contrary to true religion and all our worldly passions; we must be self-restrained and live upright and religious lives in this present world,
14 He offered himself for us in order to ransom us from all our faults and to purify a people to be his very own and eager to do good.
3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.
18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright will endure for ever;
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.
29 but the upright shall have the land for their own, there they shall live for ever.
7 'Which of you, with a servant ploughing or minding sheep, would say to him when he returned from the fields, "Come and have your meal at once"?
8 Would he not be more likely to say, "Get my supper ready; fasten your belt and wait on me while I eat and drink. You yourself can eat and drink afterwards"?
9 Must he be grateful to the servant for doing what he was told?
10 So with you: when you have done all you have been told to do, say, "We are useless servants: we have done no more than our duty." '
Reading 1, Zephaniah 3:14-18,: 14 Shout for joy, daughter of Zion, Israel, shout aloud! ... Responsorial Psalm, Isaiah 12:2-3, 4, 5-6: 2 Look, he is the God of my salvation: I shall ... Gospel, Luke 1:39-56: 39 Mary set out at that time and went as quickly as she could into ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.