10 Mute, they sit on the ground, the elders of the daughter of Zion; they have put dust on their heads and wrapped themselves in sackcloth. The young girls of Jerusalem bow their heads to the ground.
11 My eyes are worn out with weeping, my inmost being is in ferment, my heart plummets at the destruction of my young people, as the children and babies grow faint in the streets of the city.
12 They keep saying to their mothers, 'Where is some food?' as they faint like wounded men in the streets of the city, as they breathe their last on their mothers' breasts.
13 To what can I compare or liken you, daughter of Jerusalem? Who can rescue and comfort you, young daughter of Zion? For huge as the sea is your ruin: who can heal you?
18 Cry then to the Lord, rampart of the daughter of Zion; let your tears flow like a torrent, day and night; allow yourself no respite, give your eyes no rest!
19 Up, cry out in the night-time as each watch begins! Pour your heart out like water in Yahweh's presence! Raise your hands to him for the lives of your children (who faint with hunger at the end of every street)!
1 [Poem Of Asaph] God, why have you finally rejected us, your anger blazing against the flock you used to pasture?
2 Remember the people you took to yourself long ago, your own tribe which you redeemed, and this Mount Zion where you came to live.
3 Come up to these endless ruins! The enemy have sacked everything in the sanctuary;
4 your opponents made uproar in the place of assemblies, they fixed their emblems over the entrance, emblems
5 never known before. Their axes deep in the wood,
6 hacking at the panels, they battered them down with axe and pick;
7 they set fire to your sanctuary, profanely rased to the ground the dwelling-place of your name.
20 Look to the covenant! All the hiding-places of the land are full, haunts of violence.
21 Do not let the downtrodden retreat in confusion, give the poor and needy cause to praise your name.
5 When he went into Capernaum a centurion came up and pleaded with him.
6 'Sir,' he said, 'my servant is lying at home paralysed and in great pain.'
7 Jesus said to him, 'I will come myself and cure him.'
9 For I am under authority myself and have soldiers under me; and I say to one man, "Go," and he goes; to another, "Come here," and he comes; to my servant, "Do this," and he does it.'
14 And going into Peter's house Jesus found Peter's mother-in-law in bed and feverish.
15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to serve him.
16 That evening they brought him many who were possessed by devils. He drove out the spirits with a command and cured all who were sick.
17 This was to fulfil what was spoken by the prophet Isaiah: He himself bore our sicknesses away and carried our diseases.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.