1 'Look, I shall send my messenger to clear a way before me. And suddenly the Lord whom you seek will come to his Temple; yes, the angel of the covenant, for whom you long, is on his way, says Yahweh Sabaoth.
4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths.
8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path.
9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way.
10 KINDNESS unfailing and constancy mark all Yahweh's paths, for those who keep his covenant and his decrees.
58 and when her neighbours and relations heard that the Lord had lavished on her his faithful love, they shared her joy.
59 Now it happened that on the eighth day they came to circumcise the child; they were going to call him Zechariah after his father,
60 but his mother spoke up. 'No,' she said, 'he is to be called John.'
61 They said to her, 'But no one in your family has that name,'
62 and made signs to his father to find out what he wanted him called.
63 The father asked for a writing-tablet and wrote, 'His name is John.' And they were all astonished.
64 At that instant his power of speech returned and he spoke and praised God.
65 All their neighbours were filled with awe and the whole affair was talked about throughout the hill country of Judaea.
Reading 1, Hebrews 7:1-3, 15-17: 1 Melchizedek, king of Salem, a priest of God Most High, ... Responsorial Psalm, Psalms 110:1, 2, 3, 4: 1 [Of David Psalm] Yahweh declared to my Lord, ... Gospel, Mark 3:1-6: 1 Another time he went into the synagogue, and there was a man present ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.