1 That day, this song will be sung in Judah: 'We have a fortress city, the walls and ramparts provide safety.
2 Open the gates! Let the upright nation come in, the nation that keeps faith!
3 This is the plan decreed: you will guarantee peace, the peace entrusted to you.
5 He has brought low the dwellers on the heights, the lofty citadel; he lays it low, brings it to the ground, flings it down in the dust.
6 It will be trodden under foot, by the feet of the needy, the steps of the weak.'
1 Alleluia! Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever.
8 It is better to take refuge in Yahweh than to rely on human beings;
9 better to take refuge in Yahweh than to rely on princes.
19 Open for me the gates of saving justice, I shall go in and thank Yahweh.
20 This is the gate of Yahweh, where the upright go in.
21 I thank you for hearing me, and making yourself my Saviour.
25 We beg you, Yahweh, save us, we beg you, Yahweh, give us victory!
26 Blessed in the name of Yahweh is he who is coming! We bless you from the house of Yahweh.
27 Yahweh is God, he gives us light. Link your processions, branches in hand, up to the horns of the altar.
25 Rain came down, floods rose, gales blew and hurled themselves against that house, and it did not fall: it was founded on rock.
27 Rain came down, floods rose, gales blew and struck that house, and it fell; and what a fall it had!'
Reading 1, First Corinthians 1:26-31: 26 Consider, brothers, how you were called; not many ... Responsorial Psalm, Psalms 33:12-13, 18-19, 20-21: 12 How blessed the nation whose God is ... Gospel, Matthew 25:14-30: 14 'It is like a man about to go abroad who summoned his ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.