11 Moses said to God, 'Who am I to go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?'
14 God said to Moses, 'I am he who is.' And he said, 'This is what you are to say to the Israelites, "I am has sent me to you." '
15 God further said to Moses, 'You are to tell the Israelites, "Yahweh, the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob, has sent me to you." This is my name for all time, and thus I am to be invoked for all generations to come.
16 'Go, gather the elders of Israel together and tell them, "Yahweh, the God of your ancestors, has appeared to me -- the God of Abraham, of Isaac and of Jacob -- and has indeed visited you and seen what is being done to you in Egypt,
17 and has said: I shall bring you out of the misery of Egypt to the country of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, to a country flowing with milk and honey."
18 They will listen to your words, and you and the elders of Israel are to go to the king of Egypt and say to him, "Yahweh, the God of the Hebrews, has encountered us. So now please allow us to make a three-days' journey into the desert and sacrifice to Yahweh our God."
5 Remember the marvels he has done, his wonders, the judgements he has spoken.
8 He remembers his covenant for ever, the promise he laid down for a thousand generations,
9 which he concluded with Abraham, the oath he swore to Isaac.
24 He made his people increase in numbers, he gave them more strength than their enemies,
25 whose heart he turned to hate his own people, to double-cross his servants.
26 He sent his servant Moses, and Aaron, the man of his choice.
27 They worked there the wonders he commanded, marvels in the country of Ham.
28 'Come to me, all you who labour and are overburdened, and I will give you rest.
29 Shoulder my yoke and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
30 Yes, my yoke is easy and my burden light.'
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.