14 This, then, is what I pray, kneeling before the Father,
15 from whom every fatherhood, in heaven or on earth, takes its name.
16 In the abundance of his glory may he, through his Spirit, enable you to grow firm in power with regard to your inner self,
17 so that Christ may live in your hearts through faith, and then, planted in love and built on love,
19 so that, knowing the love of Christ, which is beyond knowledge, you may be filled with the utter fullness of God.
20 Glory be to him whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine;
1 Shout for joy, you upright; praise comes well from the honest.
2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre.
4 The word of Yahweh is straightforward, all he does springs from his constancy.
5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fills the earth.
11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age.
12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage.
18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love,
19 to rescue them from death and keep them alive in famine.
49 'I have come to bring fire to the earth, and how I wish it were blazing already!
50 There is a baptism I must still receive, and what constraint I am under until it is completed!
51 'Do you suppose that I am here to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division.
52 For from now on, a household of five will be divided: three against two and two against three;
53 father opposed to son, son to father, mother to daughter, daughter to mother, mother-in-law to daughter-in-law, daughter-in-law to mother-in-law.'
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.