1 At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh,
2 'Yahweh says this, "Stand in the court of the Temple of Yahweh. To all the people from the towns of Judah who come to worship in the Temple of Yahweh you will say everything I have ordered you to say, not omitting one syllable.
5 and pay attention to the words of my servants the prophets whom I have never tired of sending to you, although you never have paid attention,
6 I shall treat this Temple as I treated Shiloh, and make this city a curse for all the nations of the world." '
9 Why have you made this prophecy in Yahweh's name, "This Temple will become like Shiloh, and this city become an uninhabited ruin"?' And the people all crowded in on Jeremiah in the Temple of Yahweh.
8 I am estranged from my brothers, alienated from my own mother's sons;
9 for I am eaten up with zeal for your house, and insults directed against you fall on me.
10 I mortify myself with fasting, and find myself insulted for it,
14 Rescue me from the mire before I sink in; so I shall be saved from those who hate me, from the watery depths.
56 His sisters, too, are they not all here with us? So where did the man get it all?'
58 and he did not work many miracles there because of their lack of faith.
Reading 1, Jeremiah 33:14-16: 14 "Look, the days are coming, Yahweh declares, when I shall ... Responsorial Psalm, Psalms 25:4-5, 8-9, 10, 14: 4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and ... Gospel, Luke 21:25-28, 34-36: 25 'There will be signs in the sun and moon and stars; on ... ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.