5 Woe to Assyria, rod of my anger, the club in their hands is my fury!
6 I was sending him against a godless nation, commissioning him against the people who enraged me, to pillage and plunder at will and trample on them like the mud in the streets.
7 But this was not his intention nor did his heart plan it so, for he dreamed of putting an end to them, of liquidating nations without number!
13 For he thinks: 'By the strength of my own arm I have done this and by my own wisdom: how intelligent I have been! I have abolished the frontiers between peoples, I have plundered their treasures, like a hero, I have subjugated their inhabitants.
14 My hand has found, as though a bird's nest, the riches of the peoples. Like someone collecting deserted eggs, I have collected the whole world while no one has fluttered a wing or opened a beak to squawk.'
15 Does the axe claim more credit than the man who wields it, or the saw more strength than the man who handles it? As though a staff controlled those who raise it, or the club could raise what is not made of wood!
5 They crush your people, Yahweh, they oppress your heritage,
8 Take notice yourselves, you coarsest of people! Fools, when will you learn some sense?
9 Shall he who implanted the ear not hear, he who fashioned the eye not see?
10 Shall he who instructs nations not punish? Yahweh, the teacher of all people,
26 Yes, Father, for that is what it pleased you to do.
27 Everything has been entrusted to me by my Father; and no one knows the Son except the Father, just as no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.