1 Something which has existed since the beginning, which we have heard, which we have seen with our own eyes, which we have watched and touched with our own hands, the Word of life -- this is our theme.
2 That life was made visible; we saw it and are giving our testimony, declaring to you the eternal life, which was present to the Father and has been revealed to us.
4 We are writing this to you so that our joy may be complete.
1 Yahweh is king! Let earth rejoice, the many isles be glad!
2 Cloud, black cloud enfolds him, saving justice and judgement the foundations of his throne.
5 The mountains melt like wax, before the Lord of all the earth.
6 The heavens proclaim his saving justice, all nations see his glory.
11 Light dawns for the upright, and joy for honest hearts.
12 Rejoice in Yahweh, you who are upright, praise his unforgettable holiness.
3 So Peter set out with the other disciple to go to the tomb.
4 They ran together, but the other disciple, running faster than Peter, reached the tomb first;
5 he bent down and saw the linen cloths lying on the ground, but did not go in.
6 Simon Peter, following him, also came up, went into the tomb, saw the linen cloths lying on the ground
7 and also the cloth that had been over his head; this was not with the linen cloths but rolled up in a place by itself.
Reading 1, Hebrews 7:1-3, 15-17: 1 Melchizedek, king of Salem, a priest of God Most High, ... Responsorial Psalm, Psalms 110:1, 2, 3, 4: 1 [Of David Psalm] Yahweh declared to my Lord, ... Gospel, Mark 3:1-6: 1 Another time he went into the synagogue, and there was a man present ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.