12 'Let the nations rouse themselves and march to the Valley of Jehoshaphat, for there I shall sit in judgement on all the nations around.
13 Ply the sickle, for the harvest is ripe; come and tread, for the winepress is full; the vats are overflowing, so great is their wickedness!'
14 Multitude on multitude in the Valley of Decision! For the Day of Yahweh is near in the Valley of the Verdict!
15 Sun and moon grow dark, the stars lose their brilliance.
18 When that Day comes, the mountains will run with new wine and the hills will flow with milk, and all the stream-beds of Judah will run with water. A fountain will spring from Yahweh's Temple and water the Gorge of the Acacias.
1 Yahweh is king! Let earth rejoice, the many isles be glad!
2 Cloud, black cloud enfolds him, saving justice and judgement the foundations of his throne.
5 The mountains melt like wax, before the Lord of all the earth.
6 The heavens proclaim his saving justice, all nations see his glory.
11 Light dawns for the upright, and joy for honest hearts.
12 Rejoice in Yahweh, you who are upright, praise his unforgettable holiness.
27 It happened that as he was speaking, a woman in the crowd raised her voice and said, 'Blessed the womb that bore you and the breasts that fed you!'
28 But he replied, 'More blessed still are those who hear the word of God and keep it!'
Reading 1, Ephesians 3:14-21: 14 This, then, is what I pray, kneeling before the Father,15 ... Responsorial Psalm, Psalms 33:1-2, 4-5, 11-12, 18-19: 1 Shout for joy, you upright; praise ... Gospel, Luke 12:49-53: 49 'I have come to bring fire to the earth, and how I wish it were ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.